Zdravo,
mi smo BiMiCo d.o.o.
Prevodilački biro
Tumač za engleski jezik
Ovjera dokumenata Sertifikati Apostili Pečati Sudska dokumenta Diplome










Firma Bimico je prevodilački biro za engleski jezik. Vlasnik firme, Biljana Lazarević, je diplomirani ekonomista i ovlašćeni tumač za engleski jezik, sa dugim stažom u prevodilaštvu, počevši od 1984. godine, kada je postala član tadašnjeg Udruženja naučnih i stručnih prevodilaca Crne Gore, a danas je član Udruženja tumača Crne Gore.
Firma u svom radu angažuje stručnjake iz raznih oblasti – prava, ekonomije, medicine, biologije, elektrotehnike, elektronike, i sl., kako bi prevodi bili što kvalitetniji i vjerodostojniji.
- Pratite nas na društvenim mrežama
- Instagram Pogledajte nalog
- Facebook Lajkujte na
- Linkedin Profil na
O nama
U svom dosadašnjem radu, vlasnik firme, Biljana Lazarević, pružala je prevodilačke usluge brojnim firmama, organizacijama i institucijama, kao što su:
Protokol Crne Gore, Ministarstvo finansija, Ministarstvo pravde, Ministarstvo zdravlja, Ministarstvo obrazovanja, organi opštinske uprave, strane organizacije, banke, građevinske firme, advokatske kancelarije, Zavod za zapošljavanje, Pošta Crne Gore, banke, GTZ, IRD, UNDP, Land O’ Lakes, OSCE, SIEMENS, Aktiva broker Montenegro, Udruženje opština Crne Gore, Geogradnja, TEHNOPUT, Direkcija za puteve, Interfarm, Farmalab, Osmi red, BTL i ostala pravna, kao i fizička lica.
Biljana Lazarević
Član udruženja tumača za engleski jezik
Naše usluge
Bimico obezbjeđuje tačne, pouzdane i ovjerene prevode, plus apostile i ovjere međunarodnih dokumenata.
Bimico nudi više usluga od samog prevođenja i tumačenja. Dokumenta prevodimo sa punom pažnjom i profesionalnošću. Raduje nas zadovoljstvo naših klijenata, koji ne priznaju greške u našem radu.
Imajući u vidu da se vlasnica firme aktivno bavi ekološkim projektima (vidjeti vebsajt vodenivrt.me), firma ima znanje, kvalifikacije i interesovanje i za prevođenje tekstova iz oblasti ekologije, koju smatra jednim o prioriteta u svom daljem radu.
Drugi o nama
Šta kažu naši klijenti
“Gospođa Biljana Lazarević je od strane našeg preduzeća bila angažovana više puta. Naime, bila je intenzivno uključena u poslove naše komunikacije sa Svjetskom bankom (usmeni prevodi tokom sastanaka sa predstavnicima Svjetske banke i pismeno prevođenje obimne dokumentacije Svjetske banke), kao i u poslove korespondecije našeg preduzeća sa potencijalnim međunarodnim donatorima (HELP, USAID, SDR). Smatramo da je rad g-đe Lazarević stručan i profesionalan i da će, stoga, naša saradnja nastaviti i ubuduće.”
Zoran Janković
“Gospođa Biljana Lazarević je član Udruženja naučnih i stručnih prevodilaca Crne Gore od 1984.godine, kao naučni i stručni prevodilac za engleski jezik. Tokom svog dosadašnjeg prevodilačkog staža, ostvarila je veliki broj pismenih i usmenih prevoda, uglavnom za pravna lica. Njen rad karakteriše visok stepen znanja i profesionalnosti.”
Nevenka Đurović
Udruženje naučnih i stručnih prevodilaca Crne Gore“Zavod za udžbenike i nastavna sredstva iz Podgorice, angažovao je g-đu BILJANU LAZAREVIC, na prevodilačkim poslovima za potrebe ovog Zavoda. Obavljeni poslovi odlikuju se profesionalnošću i visokim kvalitetom, tako da je to odlična preporuka za njen dalji angažman, kada je u pitanju naša ili neka druga organizacija.”
Nebojša Dragović
Zavod za udžbenike i nastavna sredstva“Pošta Crne Gore d.o.o. je do sada često angažovala g-đu Biljanu Lazarević radi prevodilačkih usluga. G-đa Lazarević je, za Poštu Crne Gore, pružala raznovrsne usluge. S obzirom na pokazanu profesionalnost i kvalitet rada, smatramo da ćemo g-đu Lazarević angažovati i ubuduće.”
Vojin Grdinić
Pošta Crne Gore“Gospođu Lazarević angažujemo već nekoliko godina kao prevodioca za engleski jezik, za prevode stručne medicinske dokumentacije. Pošto su njeni prevodi profesionalno odrađeni, što je posebno važno imajući u vidu kratke rokove koji podrazumijevaju rad u vanrednim uslovima, ovim putem je preporučujemo svim firmama i organizacijama iz naše branše, kao i ostalim.”
Ražnatović, S.
Farmalab“Biljana Lazarevic was an excellent and rapid worker, who exceeded her responsibilities wherever possible and provided the project with invaluable support throughout the time she worked for us. I have no hesitation in recommending her to others who make want to use her translation, interpretation and general support skills.”
Simon Hawken
DAVID DOUGLAS LIMITED“Biljana has a degree in economics, certificates of competence in several languages, including Italian and French. She is, of course, very conversant with English, written and spoken, and was of utmost assistance to the Mission because of this as well was the many other qualifications she has. Her experience of eight years duration in MONTENEGROBANKA ensured that the Mission had a most competent financial expert experienced in budgetary control.”

Patrick K Keogh
OSCE, Chief Logistics Officer“During her period of employment as Chief Accountant to the Mission Office in Montenegro, Biljana Lazarevic has demonstrated professional competence, reliability and loyalty to a very high standard. In addition to her duties as an Accountant, she has also most willingly undertaken, when requested, a wide range and variety of other duties. I have no hesitation in recommending Biljana Lazarevic to any prospective employers who wish to engage the services of Biljana Lazarevic who value the commitment and professionalism she displays on all occasions.”
John Spiller MBE
OSCE/ODIHR Mission Office in Montenegro“Mrs LAZAREVIC has, over the years she spent working with ECMM, demonstrated that she is quite capable of running schedules and organizing the office routine in an efficient but pleasant manner. She has a great capacity for learning. She is fluent in English and has good notions of Italian and French. I recommend Mrs LAZAREVIC to you as a person who would act as a force multiplier in any business or Government organization. She will always give her best and will be an asset to the team.”

Franck PLACON
ECMM, Deputy Head“Mrs. LAZAREVIC is a very reliable employee, graduated in economy and very skilled in office works being able to work with computer using the last versions of most common programmes. Her loyalty and efficiency has always been appreciated together with her knowledge of her country governmental practices.”

Giovanni Sturniolo
ECMM CC, Head CC Podgorica“Mrs. Biljana Lazarević was engaged by the Deutsche Gesellschaft fur Technische Zusammenarbeit (GTZ) as a short-term translator/interpreter, both oral and written from English to Serbian and vice versa, during the period of two years. Mrs. Lazarević performed her duties with diligence and with high level of communication skills and responsibility. We would highly recommend Mrs. Lazarević for a responsible position in the field of translation/interpretation.”

Thomas Waldraff
GTZ, Head of Office“Herewith I confirm that Ms. Biljana Lazarevic was engaged by the United Nations Development Programme, Liaison Office in Podgorica as a short-term Translator/Interpreter. Being engaged under the short-term Special Service Agreement, Ms. Lazarevic has been providing on-call translation and interpretation services for UNDP projects implemented in Montenegro.”

Garret Tankosic Kelly
Head of UNDP LO Podgorica“S obzirom na kvalitet pruženih usluga, veoma smo zadovoljni saradnjom sa gospođom Lazarević i smatramo da je njen rad odlična preporuka za njen prevodilački angažman u drugim organizacijama, institucijama i firmama.”

Vladimir Gasparič
Ambasador Republike Slovenije u Crnoj Gori“Zajednica opština Republike Crne Gore je ostvarivala dobru saradnju sa gospođom Biljanom Lazarević, u smislu njenog angažovanja za potrebe prevođenja sa engleskog i na engleski jezik. U svom radu, g-đa Lazarević je pokazala visok nivo stručnosti i odgovornosti, pri čemu je njeno poznavanje pravne i ekonomske materije veoma doprinijelo kvalitetu prevoda.”

Stanko Marić
Zajednica opština Republike Crne Gore“Potvrđujem da je gospođa BILJANA LAZAREVIĆ, u svojstvu člana Udruženja naučnih i stručnih prevodilaca Crne Gore za engleski jezik, izrvšila niz prevoda, usmenih i pismenih, za potrebe Republičkog protokola, uglavnom iz oblasti komunikacija sa Svjetskom bankom, Međunarednim monetarnim fondom, Evropskom investicionom bankom i drugim međunarodnim finansijskim institucijama. Rad gospođe Lazarević se odlikuje visokim stepenom profesionalnosti i pouzdanosti.”

Simeun Raonić
Republički protokol“Ovim putem potvrđujem da je Biljana Lazarević uvrštena u bazu prevodilaca Sekretarijata za evropske integracije i da je sa uspjehom prošla testiranje na osnovu Javnog poziva za izražavanje interesovanja za saradnju sa Sekretarijatom za evropske integracije, na prevođenju u oblasti evropskih integracija.”

Irena Mijanović
Sekretarijat za evropske integracije“Prevodi Biljane Lazarević su kvalitetni i stručni, kao i sveukupan odnos prema poslu i obavezama, tako da je slobodno možemo preporučiti firmama i organizacijama koje se bave radom u zdravstvenom sektoru.”

Angelina Vuković
'Osmi red', Izvršni direktorReference
Kompanije i institucije sa kojima sarađujemo
Vijesti
Kontakt
Možete nas kontaktirati na sljedeće načine
Adresa
Nikole Tesle bb, 81000 Podgorica
Telefon
+382 (0)69 020 358
+382 (0)67 025 903
+382 (0)69 958 606
Radno vrijeme
Pon – Pet : 08:00 do 16:00 h

















